La Finger’s Team

Thomas TRICHET – magie, cible humaine, cascade, danse, clown

De nature casse cou, il a commencé en freestyle sur rollers et dans les cercles de break dance avant  de rentrer sous un chapiteau pour y apprendre l’acrobatie (Noctambules, EACS). Il a ensuite trainé  ses baskets au théâtre de rue (Les Goulus, Cie Déracinémoa) avec son acolyte Boris, et dans divers événementiels (Azilis).


Pas plus doué que les autres, sauf pour se faire mal.

Thomas TRICHET – magic, human target, stunt, dance, clown

With a natural neck breaking tendency, he began  freestyling on rollers and in break dancing circles before going under a big tent to learn  acrobatics (Les Noctambules, EACS). Then he wore out his sneakers in street theater (The Goulus, Cie Déracinémoa) with his accomplice Boris, and in diverse special events (Azilis).

Not more clever than the others, except for hurting himself.

 

 Cédric GRANGER – sangles aériennes,  claquettes, manipulation de chapeau, clown


A appris plein de choses à Nexon : la technique tout  d’abord, mais aussi le fil, la jonglerie, la chaise à porteur…. Mais finalement il a préféré faire des sangles avec Marin  Magne et du clown avec Ami Hattab. Collabore avec différentes compagnies: Déracinémoa,  Talh’Arn, le Trapèze Ivre…

Un corps d’athlète et une tête…. qui va pas avec.


Cédric GRANGER – aerial straps, tap-dancing, hat handling, clown

Learned many things in Nexon: above all  technique , but also wire walking,  juggling, and  aerial cradle work.But finally he chose to perform with aerial straps trained by Marin Magne and clown with Ami Hattab. Collaborates with various companies: Déracinémoa, Talh’ Arn, le trapeze ivre…

Has an athlete’s body…but his gingerhead doesn’t match.

 

Boris LAFITTE – magie, lancer de couteaux, cascade, danse, clown


Il aurait pu être prof de sport, mais il a préféré faire l’acrobate.  Aux côtés de Thomas, il découvre et s’épanouit au théâtre de rue. Bon couteau suisse (français), il est tantôt comédien (Les Goulus, Cie Déracinémoa), cascadeur (Candeloro Tour), clown et parfois même danseur…

Sa moustache repousse en 2 semaines…

Boris LAFITTE – magic, knives thrower, stunt, dance, clown

He could have been  a gym teacher, but he preferred to do the acrobat. Siding with Thomas, he discovers and blooms in  street theater. Good Swiss knife (French), he is this afternoon (ha ha ha) comedian (Les Goulus, Cie Déracinémoa), stuntman ( Candeloro Tour), clown and even sometimes dancer …

His mustache grows again in 2 weeks …

 

Hervé DEZ MARTINEZ – corde, danse irlandaise, clown

A appris sur le tas la cascade, le kung fu, l’acrobatie et le théâtre. S’est battu comme un lion dans diverses arènes, crache le feu, même en échasses. Traine souvent sur les tapis à l’école de cirque des Noctambules. A laissé et laisse encore sa patte chez Tibodypaint, Pékin Express, et divers événementiels.

5ème roue du carrosse, 2ème roux de la compagnie. Mais quelle brillance !

Hervé DEZ MARTINEZ – rope, Irish dance, clown

Learned on the job stunt, kung fu, acrobatics and theater. Fought as a lion in diverse arenas, spits  fire, even on stilts. Often hangs about on carpets and mattresses  in the circus school Les Noctambules. He brought and still brings his own special style with Tibodypaint, Pekin Express, and others special events.

He is the other gingerhead of this group , and the last  to know anything but he still shines !.

 

Grégory FEURTé – mât chinois, danse, clown


A commencé avec les katas artistiques, la cascade au cinéma et la danse hip hop. Continue sa formation à l’Académie Fratellini (2005-2008) en portés acrobatiques et mât chinois. A sa sortie, navigue entre spectacle de danse et de cirque (Cie Josef Nadj, Cie Hors pistes).

Notre premier de la classe.

Grégory FEURTé – Chinese pole, dance, clown

He begun with the artistic katas, movie stunt and hip-hop dance. Continue his formation to the Academy Fratellini ( 2005-2008 ) hand to hand and Chinese pole. Since he has been navigating between dance show and circus (Cie Josef Nadj, Cie Hors pistes).

Our top of the class.

Mylène Rossez – Téléphone, Ordinateur, tchatche

Jeune (encore) personne très motivée et passionnée. Passionnante aussi , parfois. A travaillé 10 ans au Pôle National Cirque et Arts de la Rue d’Amiens, dans le très beau Cirque en Pierre Jules Verne. Aujourd’hui chargée de diffusion et de production, elle adore les moustaches et travaille avec les FFF !!!

La pointe de féminité dans ce groupe de poilus.

Mylène Rossez – Phone, Computer, tchatche
Young motivated and passionate person. Exciting too, sometimes. Worked 10 years at the Pôle National Circus and street Arts of Amiens, in the beautiful stone circus Jules Verne. Now production and diffusion manager, she loves the mustache and works with the FFF !!!

The tip of feminity in this group of hairy.

Publicités